教育

搭建平台 促进交流 共话学科与行业新发展 ——新时代背景下的翻译研究高层论坛暨 《北京翻译》发布仪式成功举办

2023-04-23

分享

4月22日,新时代背景下的翻译研究高层论坛暨《北京翻译》发布仪式在京成功举办。本次活动由北京第二外国语学院与北京市翻译协会联合主办,来自校内外的翻译学界业界代表齐聚一堂,共话翻译学科与行业新发展。

1682237372452002323.jpg 

合影

活动首先举行了《北京翻译》发布仪式。《北京翻译》由北京市翻译协会主办,是北京市翻译协会重要的学术阵地。北京市翻译协会会长张文介绍了《北京翻译》(首发卷、第1期)的基本情况,秘书长侯宇翔主持了发布仪式。

 1682237382688091558.jpg

北京市翻译协会会长张文介绍《北京翻译》

北京第二外国语学院党委常委、副院长程维在致辞中感谢了中国外文局、中国翻译协会及北京市社科联等单位对北京市翻译协会工作的大力支持,并指出《北京翻译》的创立是构建协会特色品牌的关键一招,是推动北京市翻译行业健康可持续发展、积极服务首都国际交往中心功能建设的重要一步。《北京翻译》要搭建起翻译学界和业界沟通交流的平台,积极探索理论研究与行业发展的前沿问题,做到守正创新,百花齐放。

 1682237393272013953.jpg

北京第二外国语学院党委常委、副院长程维致辞

中国翻译协会常务副会长、中国外文局原副局长王刚毅在致辞中从习近平总书记给外文出版社外国专家的回信、翻译国家队建设以及中国翻译行业产值等角度展开分析,认为《北京翻译》的出版恰逢其时;但他也指出目前翻译行业发展所面临的挑战。他希望《北京翻译》能充分利用有利条件,直面挑战,找准研究定位,拓宽研究视野,插上技术翅膀,继续不断向前发展。

中国外文局翻译院副院长王飞表示本次活动是翻译院与《北京翻译》合作的新起点,也将成为中国译协与北京译协协同合作的新引擎,未来将共同汇聚翻译力量,形成合力服务国家重大战略和首都经济社会发展。中译出版社副总编辑刘永淳作为出版方对《北京翻译》的创立与发布表示祝贺,并表示本着引领潮流、融通中外的宗旨,期待与相关单位在翻译科研、翻译出版、翻译活动等领域开展深层次的合作。

程维、王刚毅、张文、刘永淳共同为《北京翻译》新书揭幕,并向中国翻译协会、中国外文局翻译院、翻译类出版物主编代表、北京第二外国语学院相关职能部门与教辅部门赠书。

 1682237418614013517.jpg

《北京翻译》新书揭幕

《北京翻译》发布仪式结束后,中国翻译协会常务副会长王刚毅、中国外文局机关党委常务副书记闵艺、北京外国语大学高级翻译学院院长任文、北京航空航天大学外国语学院院长梁茂成、北京语言大学国际语言服务研究院院长王立非、北二外中国公共政策翻译研究院执行院长张颖等六位专家围绕党政文献的翻译与传播、翻译国家队建设、国家翻译能力建设、人工智能与译文质量评测、打造“北京翻译”品牌以及城市译名对比研究等主题发表了主旨演讲。《中国翻译》主编杨平、《上海翻译》主编傅敬民、《亚太跨学科翻译研究》主编罗选民、《翻译界》主编孙三军、《北京翻译》主编侯宇翔在“主编圆桌论坛”环节畅谈新时代背景下的翻译研究发展趋势以及翻译研究如何做到守正创新。主旨报告主题鲜明,内容丰富;主编圆桌论坛气氛热烈,互动频繁。北京市翻译协会副会长张晓丹、副秘书长姜钰分别主持了主旨报告与主编圆桌论坛环节。

北京市翻译协会将以此次活动为起点,未来在上级单位的指导下,将《北京翻译》作为重要抓手,以守初心、持恒心、铸匠心、勇创新的使命担当,以一往无前的奋斗姿态、风雨无阻的精神状态,携手各界,共同谱写翻译事业的繁荣与辉煌!

中国日报版权所有
Content@chinadaily.com.cn