
12月3日下午,浙江海洋大学举行“海洋系列译丛”新书发布会,正式推出一套八部海洋学术著作外译作品,实现了“海洋”与“翻译”的一次双向奔赴。该译丛聚焦海洋生态、经济、文化等核心领域,遴选国内优质海洋学术著作,经该校外国语学院专家团队翻译审校后,成功通过美国、新加坡三家出版社出版,助推中国海洋文化与学术成果走向国际。
“在人工智能迅速发展的今天,人文学科更需要凸显其深度与跨界融合的价值。”广东外语外贸大学教授穆雷对译丛给予高度评价,“浙江海洋大学以外语学科为支撑,将翻译实践与海洋特色深度融合,不仅回应了国家海洋强国战略需求,也为翻译学科发展提供了可借鉴的样本。”
“这不仅是一套书,更是一座桥。”译国译民集团图书产品总监陈曼婷在发布会上表示,“它连接中国海洋学术与国际读者,也让世界通过系统的中国视角,重新理解海洋文明。”
本套译丛选材多元,既有《海洋旅游产业发展现状与前景研究》这样的产业前沿分析,也有《宋元时期:梯航万国与中外经贸往来》等历史梳理。这些著作从不同维度呈现中国海洋发展的理论与实践,部分内容填补国际相关研究空白,为全球海洋治理、区域经济合作及文化交流提供来自中国的学术参考。

浙江海洋大学相关负责人表示,此次译丛的发布是学校推动外语学科与海洋特色融合发展的一次重要实践,也是服务国家战略、参与全球海洋话语体系建设的关键举措。“我们不仅希望让世界听见中国海洋故事,更期待通过这些扎实的学术译著,推动国际学界真正读懂中国海洋文明的深度与广度。”未来,学校将继续系统推进海洋学术成果的国际传播,为深化中外海洋交流与合作贡献更多智慧与力量。